Antwort schreiben

21.10.2006, 12:45

Guckst du mal hier!

21.10.2006, 12:45

15.11.2006, 20:01

Ich schreibe Fanfictions zu der Serie GIRLfriends und komme bei einer Geschichte nicht weiter. x und y sind Kollegen, die sich flüchtig kennen, und mit anderen aus der Branche bei einem Seminar, das mehrere Tage dauert. Nach dem Abendessen wollen x und y noch bei y auf dem Zimmer geschäftliches besprechen. Kurz nachdem sie im Zimmer angekommen sind, klopft es an der Tür und zwei "Animierdamen" kommen rein, da y sie bestellt hat. Zu x sagt er, dass er sie extra bestellt hätte, damit sie sich einen "netten" Abend machen können. x ist schockiert, da er glücklich verheiratet ist und seine Frau sehr liebt. Dann setzt es bei mir aus. Wie reagiert x in dieser Situation? Scheißt er ihn an? Behält er die Fassung und sagt ihm klipp und klar, was er von der Aktion hält? Geht er wortlos?

15.11.2006, 20:08

Tja Girlie, kommt ganz darauf, wie du die Story enden lassen willst. x könnte es sich schnell auch anders überlegen und sich freuen..oder y erpressen..oder, oder, oder..da gibt es Möglichkeiten viele..

15.11.2006, 20:22

Girlfriend: x überlegt einen Moment, dann sagt er (sinngemäß):

"Das ist aber eine nette Überraschung. Ich muß nur eben noch mal telefonieren/was aus meinem Zimmer holen."

Er geht, aber nach paar Minuten kommt nicht er, sondern z rein,mit den Worten x habe ihn gebeten ihn hier zu vertreten.

15.11.2006, 21:36

Danke für Eure Vorschläge, aber das ist nicht das wonach ich suche. x ist ein ganz netter, ruhiger Typ. x hat übrigens seine Frau auch mit auf dem Seminar, die ebenfalls in der gleichen Branche arbeitet. Sie schläft zu der Zeit jedoch schon. Ich frage mich nur, wie er y gegenüber tritt, weil sie sich ja noch ein paar Tage auf dem Seminar begegnen.

16.11.2006, 08:05

x ist von der situation erstmal zu überrascht und perplex, um sofort klare fronten zu machen. erst, als sich schliesslich eine der animierdamen an ihm zu schaffen macht, "wacht" er auf und verlässt mit einem verärgerten spruch fluchtartig das zimmer. dummerweise hat y ein foto von x und der dame gemacht. natürlich distanziert sich x in den nächsten tagen von y. y ist deswegen ein wenig sauer, und überlegt, ob er nicht der frau von x dieses bild - das durchaus mehrspurig interpretiert werden kann - irgendwie zukommen lassen soll.

16.11.2006, 18:20

Jack der Anfang gefällt mir gut. Ich dachte eigentlich, dass x seiner Frau gleich davon erzählt, was y organisiert hat. Würde jedenfalls auch zu dem passen, was man bisher von ihm in der Serie gesehen hat.

17.11.2006, 01:16

Linktip für Girlie: http://www.gmx.net/de/themen/reise/fern ... 7X8KW.html

17.11.2006, 17:28

Cool!

22.11.2006, 00:26

Eine Frage:

Kann mir hier jemand evtl einen kurzen Text ins Indische und / oder ins Chinesische übersetzen?
Oder kennt jemand eine URL im Netz, wo mir bei dem Problem weitergeholfen werden kann? Das wäre echt super!

22.11.2006, 17:05

Toschi hat geschrieben:Eine Frage:

Kann mir hier jemand evtl einen kurzen Text ins Indische und / oder ins Chinesische übersetzen?
Oder kennt jemand eine URL im Netz, wo mir bei dem Problem weitergeholfen werden kann? Das wäre echt super!


ich helfe ja gern, aber da muß ich passen..

22.11.2006, 17:38

Toschi hat geschrieben:Eine Frage:

Kann mir hier jemand evtl einen kurzen Text ins Indische und / oder ins Chinesische übersetzen?

Leider nicht so daß es ein Chinese oder Inder anschließend versteht.

22.11.2006, 17:50

Toschi hat geschrieben:Eine Frage:

Kann mir hier jemand evtl einen kurzen Text ins Indische und / oder ins Chinesische übersetzen?
Oder kennt jemand eine URL im Netz, wo mir bei dem Problem weitergeholfen werden kann? Das wäre echt super!


Für Chinesisch bietet sich die Methode des Kapitän Heimdall Turnerstick an, der behauptete, er könne perfekt chinesisch sprechen, indem er an alle Worte einfach die Endungen -eng, -ing, -ong, -ung anhängte.

22.11.2006, 17:54

Hamlet hat geschrieben:Für Chinesisch bietet sich die Methode des Kapitän Heimdall Turnerstick an, der behauptete, er könne perfekt chinesisch sprechen, indem er an alle Worte einfach die Endungen -eng, -ing, -ong, -ung anhängte.

Hehe, erinnert mich an Lieutenant Bush aus den Hornblower-Romanen der versuchte Spanisch zu sprechen (in "The Happy Return") indem er an die englischen Worte ein "o" anhängte.

22.11.2006, 22:49

Messi hat geschrieben:
Toschi hat geschrieben:Eine Frage:

Kann mir hier jemand evtl einen kurzen Text ins Indische und / oder ins Chinesische übersetzen?
Oder kennt jemand eine URL im Netz, wo mir bei dem Problem weitergeholfen werden kann? Das wäre echt super!


ich helfe ja gern, aber da muß ich passen..


Ist nicht weiter schlimm, Messi. Ich habe gestern auch schon das Netz durchwühlt: Kostenfreie Übersetzungen für nichteuropäische Sprachen zu bekommen, schein nahezu unmöglich zu sein.

Beim Chinesischen würde mir eine schlichte phonetische Umschrift in lateinische Buchstaben wahrscheinlich eh nicht groß weiterhelfen. Wie ich erfahren habe, spielt dort auch die richtige Tonhöhe eine Rolle. Ansonsten kann es passieren, dass das Gesagte eine völlig andere Bedeutung bekommt (was dann bei den Muttersprachlern zumeist Anlass zu großer Heiterkeit gibt). :grin:

Auf jeden Fall danke für Deine / Eure Hilfsbereitschaft.

23.11.2006, 06:41

Toschi, ich habe hier im Krankenhaus einige indische Kolleginnen. Wenn Du möchtest, dann frage ich mal nach.

23.11.2006, 07:51

Toschi, ich habe hier im Krankenhaus einige indische Kolleginnen. Wenn Du möchtest, dann frage ich mal nach.


Merci, Alice. :grin: Das wär echt cool.
Details bekommst Du gleich per PN.
Antwort schreiben




Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: Erde, Haus, Liebe, NES, USA

Impressum | Datenschutz